شركة عالمية تضطر لحذف كلمة مكتوبة على منتجاتها من كريمات التجميل.. واجهت اتهامات واسعة بالعنصرية

عربي بوست
تم النشر: 2021/09/12 الساعة 08:27 بتوقيت غرينتش
تم التحديث: 2021/09/12 الساعة 08:28 بتوقيت غرينتش
مستحضرات تجميل/ صورةتعبيرية

أعلنت شركة Unilever المتخصصة في مواد التجميل أنها ستحذف كلمة "بيهاكو" و"أبيض" من المنتجات التي تبيعها في اليابان تحت الاسم التجاري Pond's في إطار سياسة عالمية لحذف الكلمات التي تشير إلى أن البشرة الفاتحة أفضل، وذلك في الوقت الذي انقسمت فيه شركات منتجات العناية بالبشرة العالمية حول مصطلح شائع الاستخدام على الكريمات المعالجة للشوائب في آسيا يعني "الأبيض الجميل".

حسب تقرير لصحيفة The Wall Street Journal الأمريكية، الأحد 12 سبتمبر/أيلول 2021، فإنه على خلاف شركة Unilever UL PLC  التي قررت حذفه من منتجاتها، فإن شركة Johnson & Johnson JNJ تقول إنه ليس مسيئاً.

إشارات تمييزية

هذه الكلمة التي انقسمت الشركات العالمية عليها تتكون من رمزين صينيين يستخدمان أيضاً في الكتابة اليابانية، الأول يعني "جميل" والثاني "أبيض". وفي اليابانية، يُنطق الاثنان معاً "بيهاكو" bihaku. 

إذ تظهر كلمة بيهاكو بالحروف الإنجليزية على العديد من كريمات البشرة التي تُباع في آسيا، وتكون مصحوبة أحياناً بكلمات إنجليزية مثل "تبييض" أو "إشراقة بيضاء".

تقول الشركة في بيان أرسل عبر البريد الإلكتروني الشهر الماضي: "نحن ملتزمون التزاماً تاماً بتقديم مجموعة عالمية من العلامات التجارية للعناية بالبشرة تكون شاملة وتعتني بجميع درجات البشرة". 

كما تضيف أن كلمة أبيض والكلمات الشبيهة "تشير إلى نموذج وحيد للجمال ولا نعتقد أن هذا صحيح".

موقف مخالف

على النقيض، قالت شركتا Johnson & Johnson وLRLCY Lancôme التابعة لشركة L'Oréal SA، إنهما ستستمران في استخدام كلمة بيهاكو على منتجاتهما.

كما أعلنتا أنهما لا تظنان أن المستهلكين يفسرون مصطلح "الأبيض الجميل" بأنه يعني أن الكريمات ستجعل البشرة أكثر بياضاً.

هذا وتُباع منتجات بيهاكو بواسطة العلامة التجارية اليابانية Dr. Ci: Labo، التي استحوذت عليها شركة J&J عام 2019.

وقال متحدث باسم J&J: "ابتكرت علامة Dr. Ci:Labo التي أسسها طبيب أمراض جلدية مجموعة بيهاكو لمن يرغبون في اكتساب بشرة موحدة اللون ولعلاج مشكلات البهتان".

لدى شركة Lancôme خط "منتجات بيهاكو" يقدم منتجات تحمل علامة "Absolue White Aura" أو إشراقة بيضاء كاملة. وقالت متحدثة باسم الشركة إن الرموز المستخدمة في كلمة بيهاكو مرتبطة بـ"الشفافية والإشراق الداخليين"، وليس تفتيح لون البشرة.

شركة يابانية ستحذفه أيضاً 

من جانبها قالت شركة مستحضرات التجميل Kao Corp. اليابانية التي تشتهر بعلامات تجارية للعناية بالبشرة مثل Bioré وJergens، إنها ستحذف مصطلح بيهاكو تدريجياً خلال السنوات القليلة المقبلة، وكذلك من المنتجات المبيعة في اليابان.

يقول يوشيهيرو موراكامي، المدير التنفيذي لشركة كاو: "نؤمن أن الجمال موجود داخل كل شخص، بغض النظر عن عرقه أو عمره أو جنسه أو نوع بشرته. وقد أصبح من الصعب التعبير عن مثل هذه الرسالة بكلمة "بيهاكو"، التي يمكن أن تعطي الانطباع بأن البشرة البيضاء فقط هي الجميلة".

كما صرح متحدث باسم شركة Kosé Corp اليابانية، التي تملك علامات تجارية مثل Jill Stuart و High end Decorté، إن الشركة استبدلت كلمة "إشراق" مكان كلمة "تبييض" على المنتجات المبيعة في الولايات المتحدة وأوروبا، وهي خطوة سبقت الاحتجاجات المناهضة للعنصرية العام الماضي. لكنها لا تزال تحتفظ بكلمة بيهاكو على منتجاتها المبيعة في اليابان. وبالمثل، قالت شركة Shiseido Co. إنها تخطط للتوقف عن استخدام كلمة "الأبيض" في الدول الغربية لكنها ستُبقي على كلمة بيهاكو في آسيا.

تحميل المزيد