ذكرت صحيفة The Guardian البريطانية أن روايات جيمس بوند للكاتب البريطاني إيان فليمنغ، سوف يُعاد نشر نسخها معدلةً بعد حذف عدد من الإشارات العنصرية وإخلاء مسؤولية بأن الكتب ربما تستخدم مصطلحات تتعلق بالسلوكيات "يعدُّها القراء المعاصرون مسيئة".
يشهد شهر أبريل/نيسان القادم مرور 70 عاماً على نشر رواية "كازينو رويال"، التي تعد أول كتاب يُنشر لفليمنغ في سلسلته التي تدور حول الجاسوس البريطاني جيمس بوند. وسوف يجري إعادة نشر مجموعة كاملة من القصص المثيرة للاحتفال بهذه المناسبة.
قرّاء تقييم
بدورها، وظفت شركة Ian Fleming Publications Ltd، التي تملك حقوق أعمال المؤلف البريطاني، قُراء تقييم الموضوعات الحساسة؛ للنظر في النصوص وإبداء التوصيات الضرورية للتعديلات. حيث تتضمن التعديلات حذف كلمة زنجي (Nigger) من جميع النسخ تقريباً، وحذف أية إشارات إلى الأعراق بالنسبة لعدد من الشخصيات الثانوية.
بحسب صحيفة The Telegraph، سوف تحمل النسخ المعدلة من الروايات إخلاء مسؤولية يفسر التعديلات، ويكون نصه كالتالي: "كُتب الكتاب في زمن كانت فيه المصطلحات والسلوكيات، التي ربما يعدُّها القراء المعاصرون مسيئةً، شائعة الاستخدام. أُجري عدد من التحديثات في هذه النسخة، مع المحافظة بقدر الإمكان على التقارب مع النص الأصلي والمرحلة الزمنية التي يدور فيها".
وتدور كثير من التعديلات في روايات جيمس بوند حول تصوير ذوي البشرة السمراء.
مصطلحات عنصرية
وصرحت شركة Ian Fleming Publications للنشر، خلال حديثها مع صحيفة "التلغراف"، بأنها راجعت نصوص الكتب الأصلية لبوند وقررت أن "أفضل إجراء هو أن نحذو حذو إيان".
وقالت الشركة: "أجرينا التعديلات على رواية (عش ودع الآخرين يموتون)، التي صرح بها هو نفسه. واتباعاً لنهج إيان، نظرنا إلى الأمثلة الخاصة بعديد من المصطلحات العنصرية في الكتب وحذفنا عدداً من الكلمات الفردية أو بدلنا بها مصطلحات مقبولة في عصرنا، ولكن تماشياً مع المرحلة الزمنية التي كُتبت فيها الكتب".
كما شجعت الشركة الأشخاص على "قراءة الكتب بأنفسهم"، عندما يُعاد نشرها.
تأتي هذه التعديلات بعد الضجة التي أُثيرت في أعقاب تعديل بعض كتب الروائي البريطاني روالد دال، التي شهدت تعديل النصوص بعد مراجعة قُراء تقييم الموضوعات الحساسة.
وتضمنت التعديلات التي أُدخلت على نسخ 2022 من كتب دال، استخدام وصف "ضخم" بدلاً من "سمين على نحو ضخم"، لوصف أوغسطس جلوب، غريم البطل في رواية "تشارلي ومصنع الشوكولاتة". كما جرى تعديل كلمة "بقبح ووحشية" إلى "بوحشية"، لوصف السيدة تويت في رواية "الحمقى" (The Twits).
ورداً على هذه الانتقادات، قالت دار Puffin للنشر التي تنشر كتب دال، والتي تعد دار نشر فرعية من دار Penguin Random House للنشر، إنها سوف تنشر أعمال المؤلف بنسخها الأصلية، جنباً إلى جنب مع النسخ التي تحتوي على نصوص مُعدَّلة.