هل تنطق “الشاي” بطريقة صحيحة؟ كيف انتقلت التسمية من الصين إلى لغات العالم؟

أكثر المشروبات استهلاكاً بالعالم بعد الماء، وهناك أنواع مختلفة تُصنع من أوراق الشاي، ومنها الأخضر والأسود والمتخمر والشاي بالإضافات وغيرها.

عربي بوست
تم النشر: 2018/01/26 الساعة 05:47 بتوقيت غرينتش
تم التحديث: 2018/01/26 الساعة 05:47 بتوقيت غرينتش

فنجان الشاي الذي تتناوله يومياً، ربما أكثر من مرة، يحمل تاريخ طويل من الثقافات المختلفة، فنادراً ما تجد شعب لا يشرب هذا المشروب الدافىء بمختلف نكهاته.

الاستثناءات الطفيفة، هناك طريقتان فقط لنطق كلمة "الشاي" في العالم؛ واحدة مثل الإنكليزية "Tea"، والأخرى مثل "تشاي" بالهندية، وهذا يجعل من لفظة "تشاي" و"تي" صينية الأصل، كلمة متشابهة في معظم لغات العالم.

كلتا الطريقتين أتت من الصين بالأساس، لكن الكلمة انتشرت بطريقة مختلفة في جميع أنحاء العالم. وفي هذا الموضوع، نتعرض لطريقة الانتشار و"العولمة" قبل عصر العولمة، فقد انتشرت الكلمات التي أتت من الأصل الصيني "تشا" على طول طريق الحرير وضمت بلاد فارس وروسيا والأناضول والشرق الأوسط، بينما "Tea" انتشرت عبر البحر من قِبل التجار الهولنديين الذين نشروها في أوروبا وسواحل شرق آسيا التي استعمروها.

المصدر: الأطلس العالمي لتكوينات اللغةباللون الأزرق انتشار Te بحراً، وباللون الوردي انتشار تشا براً.

من أين أتى "الشاي"؟

اشتقت كلمة شاي من الاسم الصيني للشجرة التي يُصنع المشروب من أوراقها، وهو نبات دائم الخضرة، وموطنه الأصلي شرق آسيا، ويوجد على شكل شجرات أو شجيرات
واستوردته شركة الهند الشرقية الهولندية والبريطانية من موطنه الأصلي في شرق آسيا، وانتقل لكل أنحاء العالم حتى قبل أن تنافسه القهوة على المركز الأول في أكثر المشروبات استهلاكاً بالعالم بعد الماء، وهناك أنواع مختلفة تُصنع من أوراق الشاي، ومنها الأخضر والأسود والمتخمر والشاي بالإضافات وغيرها.

"تشا" من الصين براً إلى الشرق الأوسط وإفريقيا وفارس وروسيا واليابان

بدأ مصطلح (茶) "تشا" في الصين، وانتقل المصطلح مع الشاي عبر الطرق التجارية لطريق الحرير، متنقلاً لآسيا الوسطى، ثم إلى الهضبة الإيرانية ليصبح "تشاي" أو (چای) باللغة الفارسية.

وتم تداول الشاي قبل أكثر من 2000 سنة خارج بلاد فارس، التي صارت مركزاً جديداً لانتشار الشاي، فقد أصبح "تشاي" أيضاً باللغة الأردية، و"شاي" باللغة العربية في الشرق الأوسط وبلاد الشام وشمال إفريقيا العربي، و"تشاي" أيضاً باللغة الروسية.

وعبَر الشاي لإفريقيا متخطياً الصحراء الكبرى، ليصبح "تشاي" بالسواحلية، وهي لغة سواحل إفريقيا الشرقية، التي تضم كينيا وتنزانيا الرسمية حالياً.

وتعود المصطلحات اليابانية والكورية للشاي أيضاً إلى الصينية "تشا"، على الرغم من أن تلك اللغات ربما اعتمدت الكلمة حتى قبل انتشارها غرباً إلى الفارسية.

"تي" في أوروبا ومستعمراتها من السواحل الصينية بحراً عبر الهولنديين

لكن، في الصين التي تضم أكثر من خُمس سكان العالم، توجد أنواع مختلفة من نطق (茶) "تشا"، ورغم أنها تُكتب بالطريقة نفسها بلغة الماندرين في مختلف مناطق الصين، ولكن بالمناطق الساحلية يتضح أكثر حرف "تي" (Te)، وكلمة السر هنا هي الساحل البحري!

فقد انتشرت صيغ Teaومشتقاتها التي تبدأ بالحرف "تي" من اللغات الساحلية الصينية إلى أوروبا عبر الهولنديين، الذين أصبحوا التجار الرئيسيين للشاي بين أوروبا وآسيا في القرن السابع عشر بموجة التمدد البحري الهولندي في آسيا.

كما هو موضح في الأطلس العالمي لتكوينات اللغة، كانت الموانئ الهولندية الرئيسية بشرق آسيا في فوجيان وتايوان، حيث جلب الهولنديون الاسم معهم، وأصبحت "تي" Tea كما نعرفها في لغات أوروبا الفرنسية والألمانية والإنكليزية والإسبانية، وكلها تشبه "تي" مثل: French Thé,Spanish té, German tee, English tea.

هل هناك طرق أخرى للتعبير عن الشاي؟

بعض اللغات لها طريقة خاصة في التعبير عن كلمة "الشاي". هذه اللغات هي عموماً في الأماكن التي ينمو الشاي فيها بشكل طبيعي وتعتبر من مواطن الشاي الأصلية، فيقوم السكان المحليون بتطوير طريقتهم الخاصة للإشارة إلى الشاي. ففي البورمية، على سبيل المثال، أوراق الشاي هي لاكفاك.

لكن بمعرفتك لهذه القصة، تكون قد تعلمت للتو كلمة جديدة في كل لغة تقريباً على هذا الكوكب!